ประกอบกับตอนนี้คำแปล Amarok ที่คุณหมอไรเดอร์ แปลไว้ใช้กับ KDE 3.5.x มันมีคำเพิ่มขึ้นมาอีกพอสมควร แล้วก็มี fuzzy อีกหนึ่งกระบุง
เลยลองไล่ ๆ แก้แล้วก็แปลเพิ่ม แต่ว่าคำมันไม่ตรงกับ Amarok ตัวที่ผมใช้อยู่อีกเยอะ ก็เลยดึงของสดมาจาก Amarok SVN เช่นเคย
ก็ปรากฏว่าคำแปลตรง ใช้ไล่แปลต่อได้ หึหึ
ไหน ๆ ก็ลองของสดแล้วก็เอามาให้ดูกันดีกว่าว่าของสด (svn-rev793903-20080406) มันเปลี่ยนอะไรไปมั่ง
- มีแอพเพล็ตของพลาสมาเพิ่มเข้ามาแล้วหลายตัว....
- แต่ (ดูภาพด้านล่างประกอบ) มันมืดตึ๊บ ดูไม่เห็นตัวหนังสือเลยน่ะสิ -_-!!
- แสดงภาษาไทยในรายการเล่นได้เมื่อเพิ่มเพลง แต่....
- เมื่อออกจากโปรแกรมแล้วเรียกโปรแกรมใหม่ มันดันแสดงเป็นตัวอะไรก็ไม่รู้ อ่านไม่ออก
- บั๊กอีกกองพะเนิน สมแล้วที่ยังเป็น Alpha หึหึ
:-)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น